法語(yǔ)翻譯公司唐能舉例有些需要記住換算的公式。如溫度,漢語(yǔ)用攝氏,英語(yǔ)常用華氏。換算的公式是:華氏換攝氏:華氏讀數(shù)減去32,再乘以5/9.攝氏換華氏:攝氏度數(shù)乘以9/5,再加32.這些公式可以當(dāng)口訣背誦記住。有一些,可以找“訣竅”,自己編口訣。法語(yǔ)翻譯公司介紹如在電力方面,漢語(yǔ)常用千瓦,而且常常以“萬(wàn)千瓦”為單位,英語(yǔ)則是用“兆瓦”為單位的多。這里介紹一個(gè)自編“萬(wàn)千瓦”換算“兆瓦”的口訣:“變?nèi)f為零讀兆瓦”,(其道理是這樣:首先要記住,1兆瓦=100萬(wàn)瓦,100萬(wàn)瓦=1000千瓦,即1000千瓦=1兆瓦;一萬(wàn)千瓦等于多少兆瓦?可以這樣計(jì)算:10000/1000=10即等于10兆瓦。)法語(yǔ)翻譯公司介紹所以,要把“大亞灣核電站有兩臺(tái)機(jī)組,每臺(tái)90萬(wàn)千瓦?!敝械臄?shù)字部分譯為英語(yǔ),按照上面的口訣:把“萬(wàn)”變成“0”,讀出來(lái)就是900兆瓦。編口訣,各人可以根據(jù)換算單位的可能性,以及自己的經(jīng)驗(yàn)和記憶方法編出適合于自己使用的口訣。計(jì)量單位的翻譯對(duì)譯員來(lái)說(shuō)是一個(gè)難點(diǎn),各國(guó)的計(jì)量單位都存在一些差異,上海法語(yǔ)翻譯介紹在翻譯過(guò)程中譯員要找到自己熟悉的方法,在平時(shí)練習(xí)過(guò)程中要多多記憶并積累經(jīng)驗(yàn),只有這樣才能在臨場(chǎng)發(fā)揮時(shí)有優(yōu)異的表現(xiàn)。